Communication scientifique
Session of 14 janvier 2020

Les journaux médicaux scientifiques en langue française face aux défis du XXIe siècle

MOTS-CLÉS : Rédaction médicale, Facteur d’impact, Publication en libre accès
French language medical scientific journals facing XXIst century’ challenges
KEY-WORDS : Medical writing, Journal impact factor, Open access publishing

O. Laccourreye (a), P. Tran Ba Huy (b), H. Maisonneuve (c, b)

Les auteurs déclarent ne pas avoir de liens d’intérêts.

Résumé

Dans cette mise au point, les auteurs analysent les ressorts de l’évolution de la rédaction de l’article scientifique depuis la fin du XXe siècle et la transformation concomitante de la presse médicale scientifique. Avec ce double mécanisme, les journaux médicaux scientifiques en langue française sont à la croisée des chemins. Maintiendront-ils leur statut de revues scientifiques ? Évolueront-t-ils vers des organes de formation, de vulgarisation, de liaison entre membres de sociétés médicales, voire d’information dédiée à l’aide à la prise de décision en santé publique ? En les positionnant sur deux mondes, le bilinguisme français-anglais nous semble leur procurer une place incontournable au sein de la recherche scientifique du XXIe siècle, sans limiter leurs missions. Cette voie qui participe au maintien de l’enseignement médical de haut niveau en langue française et à la promotion de la Francophonie n’est pas sans écueils avec le virage vers l’accès libre, le développement des « preprints », l’apparition des plates-formes institutionnelles, les initiatives vertueuses pour une science ouverte et les mouvements qui nient l’importance des métiers des éditeurs et des sociétés savantes. Son succès repose, avant tout, sur le soutien des chercheurs et médecins de langue française.

Summary

In the present review, the authors discuss the evolution of medical writing and scientific medical press since the end of the XXth century. These revolutions set French language scientific medical journal at a crossroad. Will they maintain their scientific status? Will they become vehicles of teaching, popularization, liaison between members of medical societies or general public information contributing to decision-making in the field of public health? A move toward French/English bilingualism could be a solution offering to these organs of expression a unique position in the XXIst century research, while ensuring these missions. This path participates from the quality of maintaining medical teaching in French world while promoting “francophonie” but is not without pitfalls such as the move toward open access, the development of preprints, the surge of institutional platforms, the virtuous initiatives for open science and the motions that deny the importance of the editorial business and learned societies. Success relies upon the support of French language researchers and physicians.

Accès sur le site Science Direct : https://doi.org/10.1016/j.banm.2019.10.026

Accès sur le site EM Consulte

(a) Service d’otorhinolaryngologie et de chirurgie cervico-faciale, HEGP, université Paris Centre, AP–HP, 20–40 rue Leblanc, 75015 Paris, France (b) Académie nationale de médecine, 16, rue Bonaparte, 75006 Paris, France (c) 15, rue Faidherbe, 75011 Paris, France

Bull Acad Natl Med 2020;204:410—415. Doi : 10.1016/j.banm.2019.10.026